О чем поет пицца, pizza Pepperoni?
I am a pizza – Я пицца …
Песенка пиццы
pizza [‘piːtsə]- пицца
I am a pizza – Я пицца
With extra cheese – Во мне много сыра
From tomatoes – Соус из помидоров
Sauce is squeezed
Onions and mushrooms – лук и грибы
Oregano – орегано
I am a pizza, ready to go – я пицца, я готова
I am a pizza – Я пицца
Pepperoni – Пепперони
No anchovies – никаких анчоусов
Or phony bologna – или поддельной болонской (варёной) колбаы
I am a pizza – Я пицца
Order by phone – Закажите по телефону
I am a pizza, please take me home – Я пицца, пожалуйста, возьмите меня домой
I am a pizza – – Я пицца
Peppers on top – Сверху перец
Out of the oven – Из печи
Into the box – (положили) в коробку
Into the car and – (понесли) в машину
Upside down – и вверх дном
I am a pizza, dropped on the ground – уронили на землю
I was a pizza – Я была пиццей
I was the best – Я была самой лучшей
I was a pizza – Я была пиццей
Now I’m a mess! – А теперь я превратилась в месиво
extra [‘ekstrə] – добавочный, дополнительный
sauce [sɔːs] – соус; подливка
squeezed [skwiːzd] – сдавленный; выжатый
*** squeezed orange — “выжатый лимон”; ненужный больше или использованный человек
oregano [ˌɔrɪ’gɑːnəu] – (приправа) душица
pepperoni [ˌpepə’rəunɪ] – пеперони, острая копчёная колбаса
anchovy [‘ænʧəvɪ] – анчоус (рыба); anchovies – анчоусы
phon(e)y [‘fəunɪ] – обман; подделка; жулик, обманщик; ложный, поддельный; фальшивый
phony certificate — поддельный сертификат
bologna [bə’ləunɪ] – (амер.) болонская (варёная) колбаса = Bologna sausage, baloney; (брит.) polony
upside-down [ˌʌpsaɪd’daun] – (перевёрнутый) вверх дном, вверх тормашками; (находящийся) в беспорядке
*** to turn smth upside-down — перевернуть ч-л вверх дном
mess [mes] – беспорядок; путаница; грязь; неприятность
*** to clean away / sweep up a mess — привести в порядок
Your room is in a mess. — В твоей комнате страшный беспорядок.
The workmen cleaned up the mess before they left. — Перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядок.
He’s got into another mess. — У него снова неприятности.
*** clear up the mess – прояснить недоразумение
– болтушка, месиво (для животных); (презрительное) варево, стряпня
– на судне и в армии питание за общим столом или группа людей, питающихся за общим столом
*** mess hall – столовая, клуб-столовая (воен.)
*** They will go to mess and live together like soldiers in a camp. — Они будут вместе есть и вместе жить, как солдаты в лагере.
